Căn ló không tày xó vườn
Direct English translation
A hut elsewhere is not equal to a corner of one’s own garden.
Equivalent English version
There is no place like home
Giải thích tiếng Việt
Nhấn mạnh rằng của cải, chỗ ở hay điều kiện tưởng là tốt ở nơi khác cũng không bằng một góc nhỏ thuộc về mình. Thường dùng để đề cao giá trị của quê hương, nhà cửa hoặc cái mình sở hữu, gắn bó.
English explanation
It emphasizes that wealth, shelter, or advantages elsewhere are still not as valuable as even a small place of one’s own. It is used to praise the worth of one’s home, homeland, or personal belongings and attachments.